![]() |
DACEBALO ON ANCEA DU ARMOSA DAKO CEO A DESO SONTA DO MULIOL DU MORIRE SO SARMIGETAUZA ACI NOI LADU PUTERE STOPESTE ARMOSA RUMUNOS
Traducere si adaptare:
Decebal inaintea armatei dacice cica ar fii spus: multi vor fii aceia ce vor muri la Sarmizegetuza pentru ca noi sa putem opri aici armata romanilor.
Comentarii lingvistice:
1)Aceasta placuta, evident
arata ca a fost facuta in pripa.Foarte diferita de celelalte, atat ca stil,
cat si ca limbaj, indraznesc sa cred ca fie este falsa, fie este corupta.
2)”putere” = sa putem, daca intr-adevar textul era original, ar
fii aparut acest “putere” sub o cu totul alta forma.
3) “noi”= cu sensul identic ca in limba romana.Daca intr-adevar
placuta ar fii fost originala, ar fii aparut in locul acestui “noi”,
ceva in genul “nostro, nosetro”, ca pe celelalte placute.
Comentarii istorice:
Evident lucrata in pripa,
lipsita de decoratiuni, de hieroglife si de alte elemente ce fac caracteristica
aceasta lume straveche a dacilor, indraznesc sa cred ca este vorba aici de
o “facatura”, diseminata in randul celorlalte placute cu scopul
evident de a le compromite.Nu are rost sa mai spun ca, cuvinte precum “stopeste”,
nu si-ar avea locul intr-o limba a dacilor, in ciuda terminatiei de ‘este”,
specifica dupa spusele unora, stramosilor nostri.
In partea de jos a acestei placute, apare un alt text , cu litere mai mici,
ce ar putea fii original. Felul in care apar aceste litere mici in acel loc,
avand inscriptia superioara realizata in graba, demonstreaza clar natura falsului
si scopul sau : compromiterea. Din pacate, dupa cum se vede, calitatea pozei
lasa de dorit, si nu se pot citi acele litere mici ce sunt probabil originale.
<< placuta 5 | placuta
7 >> |